domingo, 29 de abril de 2007

La Botica del Angel


Interesante edificación en el barrio de Montserrat, en Sáenz Peña al 500, esquina Venezuela, a una cuadra de los restaurantes, . Al parecer el estilo barroco del frente es un reflejo del interior.




Un poco de historia:
http://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/radar/9-2068-2005-03-06.html
Hace unos años fue sede de espectáculos de teatro y tango especialmente




contador de visitas



contador de visitas

lunes, 23 de abril de 2007

Casa de la Virreina



Este interesante edificio de la esquina de Belgrano y Perú tiene varias pequeñas historias. Nombre propios como el Virrey del Pino, Nicolás Mihanovich, el extinto Imperio Austrohúngaro o la emperatriz Sissi confluyen con un pequeño aporte en esta esquina.



Algunas historias de amor son efímeras en el tiempo humano, pero las desigualdades humanas que producen reyes y reinas (entre otras cosas) las dejan registradas en el tiempo histórico. Una cúpula de este edificio representa a Francisco José I de Habsburgo, la otra a la famosa (gracias al cine) Emperatriz Sissi. El dato no es casual, ya que en este edificio funciono brevemente el consulado del Imperio Austrohúngaro, antes de desaparecer como tal hacia principios del siglo XX.


Un resumen histórico está bien explicado en este enlace:
http://www.aquimontserrat.com.ar/colaboradores/edificiodelavirreina.htm



Los atlantes representan al albañil, el herrero, el carpintero y el arquitecto.En arquitectura, los atlantes son figuras humanas o antropomorfas, que sostienen una edificación de manera funcional o simbólica, o ambas a la vez.




Se observan en las tempranas culturas humanas, desde Grecia hasta México precolombino. Gracias a la arqueología, está comprobado que hubo gran interacción en el mundo antiguo en diferentes épocas, dependiendo de la escala regional. Por lo cual las sociedades intercambian no solo comercio o lengua, también ideas y cultura. Pero es casi comprobado también que nunca hubo relación alguna entre las culturas griegas y mexicanas hasta la conquista española de América.



Ciertas búsquedas científicas están orientadas a encontrar patrones esenciales de la conducta humana. Tal vez este singular estilo arquitectónico sea un tipo de comportamiento recurrente que se manifestó en distintas sociedades que nunca se relacionaron. Como si hubiesen inventado lo mismo, pero sin copiarse.



El edificio posee un detalle arquitectónico de autóctonos cóndores a la manera de las gárgolas europeas.



Es un arte que por el momento y desde hace unos cincuenta años, está suspendido en la edificación moderna.



Este enlace es interesante porque muestra una imagen de la casa de la Virreina antes de construirse el edificio:
http://www.amigoslevene.com.ar/fotos/index/03.htm



jueves, 19 de abril de 2007

Arma antigua

Antique weapons



Este sable con pistola llama la atención.
Parece un arma letal.
Es un arma cuyo disparo requería precisión, ya que inmediatamente viene la estocada del sable.

This sword with gun is very curious.
It is a lethal weapon
The shot need precision. After of the shot, is coming the thrust with the sword.


En términos evolutivos darwinianos, este engendro tuvo corta vida en la historia de las armas. Parece una aberración entre dos tecnologías, la milenaria del sable y la nueva del arma de fuego. Obviamente las primeras quedaron para los desfiles, mientras que la segunda sigue evolucionando.

From the point of view of the darwinian evolution, this monstrosity has done a short life. This weapon is between two technologies: the millennial sword and the new technologies of the firearm. The first are for the military march; the other follow in evolution.

Está colgada en la pared de una casa particular.

It is hanging in a wall in a particular house.

Si alguien sabe el origen o el nombre de esta arma, por favor dejar alguna referencia.
If someone knows the origin or the name of this weapon, please send some reference.





domingo, 15 de abril de 2007

Gastronomy in Palermo Hollywood: TURANDOT restaurant


Palermo Hollywood gastronomía: TURANDOT

Actualmente, Buenos Aires ofrece en el barrio de Palermo Hollywood una amplia variedad de cocina internacional. De diferentes niveles por supuesto.
At present, Buenos Aires offer in Palermo Hollywood neighbourhood a broad variety of international cuisine. It is of different level, of course.



Turandot ofrece comida húngara en especial, los gulays con ñoquis húngaros (Spetzele) de carne cordero son muy recomendables.
El famoso chef neoyorkino Tony Bourdain dice que la mejor cocina es la clásica, la cotidiana, aquella que aprovecha todo el cuerpo de un animal, aquella basada en la estrategia de la necesidad, es decir, la comida popular. El gulays viene a ser una comida húngara popular, llena de nutrientes (se sirve en plato hondo), consistente en cualquier tipo de carne, caldo, cebolla, páprika. Todo a la cacerola (el mejor sabor se logra cuando permanece estacionada del día anterior haciendo que cualquier tipo de carne se vuelva comible). El Spetzele o spatzel son ñoquis pequeños de huevo, harina, leche, agua y condimento.



Turandot offer hungarian cuisine, the gulays with spatzel is very recommend (with meat lamb).
The famous chef of New York Tony Bourdain say that the best cuisine is the classic, the daily cuisine is those that take advantage in every body in an animal, whose strategy that is to base of the “necessity”: the popular cuisine. The gulays is full of nutrients with every class of meat, stock, onion and paprika. Every this is kitchen in a saucepan. The spatzel is little gnocchi of egg, flour, milk, water and condiment.



Debido a que Turandot ofrece comida internacional, también ofrece tacos mexicanos con verdadero chile.

Turantot offer internacional cuisine, but offer mexicans tacos with real chile too.

Picante para el gusto argentino, pero vale la pena probar. El chef actual es mexicano, oriundo de Chiapas, y está realizando una pasantía, por lo cual el esmero está garantizado y el traslado del genuino sabor mexicano al Cono Sur también. Ante la pregunta de la elección por Argentina, teniendo en México una de las gastronomías más heterogéneas y deliciosas del mundo, respondió que la idea es indagar en los platos internacionales. Dentro de América, no encontró mejor opción que Buenos Aires.
En Turandot no desentona una entrada de taco mexicano con cerveza, plato principal: gulays con spetzele y de postre una refrescante espuma de naranja helada (con agregado de chocolate y frutilla helada)


The mexican taco is very hot for the argentina flavor, but it is worth the trouble to try. The actual chef is Mexican, from Chiapas. He is intern, so the transfer of the Mexican true flavor is guarantee. Why a mexican chef take election for Argentina? Mexico have a delicious and heterogeneous gastronomy. He answers that want to investigate in the international cuisine. He thinks that in America, the major option is Argentina.


Turandot se encuentra en la calle Fitz Roy al 1700.
Turantot in 1700 Fitz Roy street.

sábado, 14 de abril de 2007

Is it the bank more sure?

¿El banco mas seguro?

Este es el banco de la Nación Argentina. El banco estatal mas seguro del país. Se encuentra frente a la plaza de Mayo y Casa de Gobierno.

It is the bank of the Nación Argentina. The state bank more sure in the country. It is front to plaza de Mayo and the Pink House (Casa de Gobierno)



Sin embargo, en la Argentina ocurren algunos hechos extraños. Por un lado, en este edificio de tan sólida apariencia, hubo un extraño robo a las cajas de seguridad vinculado a gente del servicio de inteligencia; por otro lado, un hombre estuvo perdido todo un fin de semana en la bóveda del banco mas seguro del país.

However, in Argentina there is some strange event. In one hand, in this solid building, there was a strange robbery in the security cash with people of the secret service ; for another hand, a man was lost a weekend in the vault in the bank more sure in this country.


¿Son hechos aislados? ¿Es casualidad?; tal vez la cercanía a la Casa de Gobierno puede tener alguna relación. Está comprobado que en la Argentina, los hechos más inverosímiles están vinculados a la política.

It is an isolate event? It is a coincidence?; maybe the proximity to the Pink House can have some relation. Is check that in Argentina, the event more implausible are connect to the politic.

Para más información:
More information:
http://www.clarin.com/diario/2005/06/28/policiales/g-04001.htm


contador de visitas



contador de visitas

martes, 10 de abril de 2007

La foto digital más grande del mundo

The digital photo biggest in the world





Gracias a la inquietud del fotógrafo de Clarín Roberto Ruiz, quien desea establecer un récord Guinness con la foto digital mas grande del mundo; el obelisco, después de ser envainado con un profiláctico gigante , ser sede de recitales populares, de mitines políticos, de festejo de campeonatos deportivos, mojón indispensable para fijar reuniones multitudinarias como las de protesta que marchan hasta Plaza de Mayo (vía Diagonal Norte), sigue destacándose a escala internacional.






Roberto Ruiz, a photographer of Clarín news of Buenos Aires want establish a Guinness record with the digital photo biggest in the world in the “obelisco”. It was covered with a giant condom, it was venue of popular music recital, political meeting, celebration of sport victory, essential boundary stone for general protest that walk until Plaza de Mayo, the “obelisco” follow stand out to international scale.




Y cabe acotar: sobre la “avenida mas ancha del mundo” (9 de Julio)

Warning: the digital photo biggest in the world is in the “avenue more width in the World” (9 de Julio av.)


Muy cerca, lo que se podría llamar la intersección de calles mas famosa del mundo: la “avenida mas ancha del mundo” y los comienzos de la “avenida mas larga del mundo” (Rivadavia).







Very near, can be found the intersection more famous in the world: the “avenue more width in the World” and the beginning of the “avenue largest in the world” (Rivadavia av.)


Es sorprendente que semejante récord solo lo conozcamos los argentinos. Ante la pregunta a algunos turistas extranjeros acerca de si sabían que poseemos semejante récord urbanístico, la mayoría respondió que NO, esbozando una sonrisa.








Can be that only the argentines know a record very important? There was a question to some stranger tourist about that if they know that Buenos Aires have a significant urban record. They answer: NO. They smile


Tal vez en el mundo, haya gente que no le da la trascendencia merecida a este prodigio urbano.








Maybe, the people in the world, not award significance to this urban prodigy.


¿Sabrán los brasileños que poseemos la “avenida mais ancha do mundo” y “a rua mais longa do mundo”? Esperemos que no.



Do the brasilians know that Buenos Aires possess the “avenida mais ancha do mundo” and the “rua mais longa do mundo”? We hope that not.

Las fotos tomadas son de Talampaya, en la provincia de San Juan







The photos are from Talampaya, in San Juan province


Fotos gigantes del obelisco:
Giants photos of the “obelisco”:

http://www.clarin.com/diario/2007/04/01/laciudad/h-06102.htm



contador de visitas



contador de visitas

domingo, 8 de abril de 2007

La película actual de Ricardo Darín

The present film of Ricardo Darín




Abril 2007. Hipólito Irigoyen y Perú. Set de filmación. Vehículos de los años 40 o 50. Gente vestida adecuada para esa época.




April 2007. Hipólito Irigoyen street and Perú street in Buenos Aires downtown. Film set. Antiques vehicles model 40 or 50. There are people with clothes of this time.


Simulacro de día de lluvia.

A rainy day is a represent

Pregunta a los extras: ¿Publicidad o película? – Película de Ricardo Darín responden.



A question to an extra actor: Is a film of publicity or a film for cinema? – Cinema. It is Ricardo Darin’s film. They say.



Lamentablemente desde nuestra perspectiva, Ricardo Darín se mostró poco en esta escena, y alejado debido a las vallas de contención.





Sorry, but from our perspective, Ricardo Darín is little visible in this scene. He is very fast, too.

Fue tan fugaz su presencia que solo de lo ve de perfil.
The argentine actor is only visible in profile

Un miembro del equipo pidió fotos sin flash. Otro miembro aseguro que los autos antiguos fueron elegidos por el mismo Darín.




A member of the staff says that the antique cars were selected for Darín.

Mucho despliegue de extras, vehículos, choferes, una autobomba para suministrar el agua de la lluvia artificial, handies, catering y todo en un ambiente de calma y profesionalismo.



There is a lot extra actors, vehicles, drivers, a tanker to provide water for artificial rain, handies, catering; every in calm environment and professional.




Pocos curiosos.
There was a little curious

La nueva película es la primera de Ricardo Darín como director. Se llama "La Señal"
This new film is the first of Ricardo Darín so director. The name of the film is "La Señal"

La información:
The information:
http://ar.news.yahoo.com/s/23032007/24/noticias-entretenimiento-argentino-ricardo-n-estrena-director-buenos-aires.html

viernes, 6 de abril de 2007

Walking...

Caminando...


Paseando por la recova de avenida Leandro N.Alem, en dirección a la Casa Rosada.

Walking for the recova of Leandro N.Alem avenue going to the Pink House